怪兽的英文翻译主要有以下两种常见表达:
monster
这是最直接、最通用的翻译,适用于描述各种奇形怪状的生物,如哥斯拉(Gorilla)、摩斯拉(Monsieur Monster)等。
freak
在非正式语境中,常与"abnormal"连用,强调畸形或异常的生物,例如"a freak of nature"(天生异禀)。
goblin
多指具有妖怪特征的小型生物,如《哈利·波特》中的霍格沃茨魔法学校学生常遇到的小妖精。
demon
侧重描述具有恶魔属性的妖怪,常带有邪恶或恐怖的意象。
补充说明
读作/ˈmɑːnstər/(美式)或/ˈmɒnstər/(英式);
作为形容词时,可表示"巨大的",如"a monster of a building"(巍峨的建筑)。根据具体语境选择合适词汇,例如描述电影中的巨大怪兽时优先使用"monster",而描述奇形怪状的小生物时可用"freak"或"goblin"。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。