“Eyes are raining for her, heart is holding umbrella for her, this is love.”
眼睛为她下着雨,心却为她打着伞,这就是爱情。
“离你越近的地方,路途越远;最简单的音调,需要最艰苦的练习。”
离你越近的地方,路途越远;最简单的音调,需要最艰苦的练习。
“尘世上那些爱我的人,用尽方法拉住我。你的爱就不是那样,你的爱比他们伟大的多,你让我自由。”
尘世上那些爱我的人,用尽方法拉住我。你的爱就不是那样,你的爱比他们伟大的多,你让我自由。
“只要我仍尚存一息,我就称呼你为我的世界。只要我仍心怀一愿,我就能感觉到你无处不在。任何事情都出现在你身边,任何时刻都给你我的爱。只要我仍尚存一息,我就永远不会把你藏匿。只要我仍有一丝羁绊,我都会与你的愿望捆绑在一起,你的心愿将在我的生命中实现,而这份羁绊便是你的爱。”
只要我仍尚存一息,我就称呼你为我的世界。只要我仍心怀一愿,我就能感觉到你无处不在。任何事情都出现在你身边,任何时刻都给你我的爱。只要我仍尚存一息,我就永远不会把你藏匿。只要我仍有一丝羁绊,我都会与你的愿望捆绑在一起,你的心愿将在我的生命中实现,而这份羁绊便是你的爱。
“正如风暴用权力来冲击平静,却寻求终止于平静。我的反抗冲击着你的爱,而它的呼声也还是,我需要你,我只需要你。”
正如风暴用权力来冲击平静,却寻求终止于平静。我的反抗冲击着你的爱,而它的呼声也还是,我需要你,我只需要你。
“你爱我的爱情仍然在等待着我的爱。”
你爱我的爱情仍然在等待着我的爱。
“我的欲望很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用坚决的拒绝来拯救我,这刚强的慈悲已经紧密地交织在我的生命里。你使我一天一天地更配领受你自动的简单伟大的赐予——这天空和光明,这躯体和生命与心灵——把我从极欲的危险中拯救了出来。有时候我懈怠地捱延,有时候我急忙警觉寻找我的路向;但是你却忍心地躲藏起来。”
我的欲望很多,我的哭泣也很可怜,但你永远用坚决的拒绝来拯救我,这刚强的慈悲已经紧密地交织在我的生命里。你不断地拒绝我,从软弱动摇的欲望的危险中拯救了我,使我一天一天地更配得你完全的接纳。
“In the busy moments of the noontide work I am with the crowd. but on this dark lonely day it is only for thee that I hope.”
在繁忙的中午时分,我与众人为伍。但在这个黑暗孤独的日子里,只有你是我的希望。
“If thou showest me not thy face, if thou leavest me wholly aside, I know not how I am to pass these long, rainy hours.”
如果你不向我展示你的脸,如果你完全离我而去,我不知道该如何度过这些漫长的雨夜。
“Chapter 1 Thou hast made me endless, such is thy pleasure. This frail vessel thou emptiest again and again, and fillest it ever with fresh life. This little flute of a reed thou hast carried over hills and dales, and hast breathed through it melodies eternally new. At the immortal touch of thy hands my little heart loses its limits in joy and gives birth to utterance ineffable. Thy infinite gifts come to me only on these very small hands of mine. Ages pass, and still thou pourest, and still there is room to fill.”
你已使我永生,这样做是你的欢乐。这脆薄的杯儿,你不断地把它倒空,又不断地以新生命来充满。这小小的苇笛,你携带著它逾山越谷,从笛管里吹出永新的音乐。在你双手的不朽的按抚下,我的小小的心,消融在无边快乐之中,发出不可言说的词调。你的无限礼物来到我面前,仅通过我这些小小的手。岁月流逝,你仍不断倾倒,而心中总有空间来充满。
这些语录展现了泰戈尔对爱情、生命和自然的深刻感悟,充满了诗意和美感。