《昆虫记》中关于意大利蟋蟀的好词好句及其赏析如下:
好词摘抄
夜阑人静:夜已深,人们都安静下来了,形容深夜非常寂静。
悦耳动听:形容比较优美的,让人快乐,安静音乐。
小心翼翼:本是严肃虔诚之意,现在形容十分谨慎,丝毫不敢疏忽。
细长:形容物体或生物形态修长。
瘦弱:形容生物体格纤弱。
苍白:形容颜色灰白,没有血色。
跳来蹦去:形容跳跃的动作。
颤动:形容微小的震动。
悦耳动听:形容声音优美,令人愉悦。
好句摘抄及赏析
春季里,阳光灿烂时,田间地头的蟋蟀便唱起了交响曲;夏日里,在夜阑人静时,则有树蟋蟀,或称意大利蟋蟀在鸣唱。一个是昼间蟋蟀,一个是夜间蟋蜂,它们平分那美妙的季节。在前者停止歌唱期间,后者便开始唱起小夜曲来。(P142页)
意大利蟋蟀没有黑色外套,而且体形也无一般蟋蟀那种粗笨的特点。恰恰相反,它细长、瘦弱、苍白,几乎全白,正适合夜间活动的习惯要求。(P142页)
它在各种小灌木上,在高高的草丛中,跳来蹦去,很少待在地上生活。从7月一直到10月,它们日落时分开始歌唱,一直唱到大半夜,是一场悦耳动听的音乐会。(P142-143页)
意大利蟋蟀的歌声是“格里一依一依”、“格里一依一依”这种缓慢而柔和的声音,唱起来还微微发颤,使歌声更加悦耳动听。(P142页)
这些好词好句不仅描绘了意大利蟋蟀的外形特征和生活习性,还通过拟人、对比等修辞手法,生动地表现了它们在自然界中的独特地位和美妙歌声,表达了作者对意大利蟋蟀的喜爱和赞美之情。