When I do count the clock that tells the time,
And see the brave day sunk in hideous night;
When I behold the violet past prime,
And sable curls all silver'd o'er with white:
When lofty trees I see barren of leaves,
Which erst from heat did canopy the herd,
And summer's green, all girded up in sheaves,
Born on the bier with white and bristly beard;
Then of thy beauty do I question make,
That thou among the wastes of time must go,
Since sweets and beauties do themselves forsake,
And die as fast as they see others grow;
And though thy beauty be more fair than all,
And time be ever-changing, never-staying,
Thou art more lovely and more temperate,
Than any summer's day, or summer's night.
这首诗以夏日的景象为背景,通过对比时间的流逝和自然的更迭,表达了诗人对永恒之美的赞美和对爱情持久的颂扬。