The snake in the nest knows not its length.
解释:巢里的蛇,不知长短。这句话比喻一个人对自己的能力或处境缺乏自知之明。
Snake drills holes, regardless of the front and back.
解释:蛇钻窟窿,顾前不顾后。这句话形容一个人做事不考虑后果,只顾眼前利益。
Bend the pole and beat the snake, but not at both ends.
解释:弯扁担打蛇,两头不着实。这句话比喻做事没有针对性,白费力气。
Snakes can't change their nature.
解释:蛇的本性改不了。这句话强调人的本性难以改变。
When you're in the snake's mouth, keep still to keep safe.
解释:当你在蛇的口中时,保持安静以保持安全。这句话比喻在危险的情况下要保持冷静,避免激化矛盾。
A snake in the grass may bite you without your knowing.
解释:草里的蛇可能会在你不知道的情况下咬你。这句话提醒人们要时刻保持警惕,防范潜在的危险。
The snake that slits its own throat is the slyest of all.
解释:自断后路的蛇是最狡猾的。这句话比喻那些采取极端手段以达到目的的人最为狡猾。
A snake may bite without its tongue being heard.
解释:蛇在咬人之前,舌头并不一定发出声音。这句话比喻某些人做事秘密进行,不声不响地发动攻击。
这些谚语在英语中具有丰富的文化内涵和象征意义,通过比喻和象征来表达人们对蛇以及类似事物的看法和态度。希望这些谚语对你有所帮助。