《韩非子·难一》 原文
:楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
译文 楚国有个卖矛和盾的人,他首先夸耀自己的盾,说:“我的盾很坚固,无论用什么矛都无法穿破它!” 然后,他又夸起了他的矛,说:“我的矛很锐利,没有东西穿不透的。” 有人质问他:“拿你的矛去刺你的盾,会怎么样?”那人便答不上话来了。 刺不破的盾和什么也刺得破的矛,是不可能同时存在的。《战国策·楚策四》
原文:人有卖矛与盾者,誉其盾曰:“吾盾之坚,物莫能陷也。”又誉其矛曰:“吾矛之利,于物无不陷也。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如?”其人弗能应也。
译文
有一个人卖矛和盾,他称赞自己的盾说:“我的盾坚固无比,没有什么东西能够穿透它!”
接着,他又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,任何坚固的东西都穿得透。”
有人问他:“如果用你的矛去刺你的盾,会怎么样?”那人便答不上话来了。
什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
这些古文段落都讲述了同一个故事,即一个楚国人在卖矛和盾时,夸赞自己的盾和矛都非常坚固和锋利,但当有人质疑他能否用矛刺破自己的盾时,他却无法回答。这个故事用来比喻言行不一、自相矛盾的情况。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。