关于“名字”的英文翻译,综合多个权威来源的信息整理如下:
一、基本翻译
单词翻译 “名字”对应的英文单词是 name
,这是最标准的翻译。
常见搭配
- 全名:Full Name(正式文件常用)
- 初级称呼:First Name(名)
- 完整英文名:Mr./Ms./Dr. + 姓氏(如Mr. Zhang Wei)
二、翻译注意事项
中英文姓名顺序
英语姓名通常为“名+姓”,且名与姓之间用空格隔开。例如:
- 张小丽 → Zhang Xiaoli
- 姚明 → Yao Ming
若中文名包含多字,需将所有字合并使用(如张文杰 → Zhang Wenjie)。
大小写规则
- 全名需大写首字母(如Mr. Zhang Wei)
- 单数第三人称后接名词时需加 -s(如the name of the students)。
特殊处理
- 复姓:直接按英文名规则处理(如欧阳修 → Ouyang Xiu)
- 带中间名:按顺序合并(如李华强 → Li Huaqiang)。
三、扩展说明
动词用法: name作动词时,可表示“命名”“取名”等含义,例如: "She named her cat Luna."(她给猫取名为露娜) 形容词用法
建议在翻译时优先采用音译(如张小丽→Zhang Xiaoli),既保留文化特色又符合英语表达习惯。若需进一步了解具体文化背景,可结合名典或专业翻译工具。