保质期的英文翻译主要有以下两种常见表达:
guarantee period
这是最标准的翻译,强调产品在保质期内符合生产标准或明示担保的质量条件。
shelf life
侧重产品的最佳食用期或储存期限,常用于食品包装上标注“Best Before”或“Expired”日期。
补充说明
在法律或严格语境中, expiration date(截止日期)也可表示产品失效时间,但通常用于明确标注过期时间点。
sell-by date(销售截止日期)特指需在此日期前销售的产品,常用于食品包装。
建议根据具体使用场景选择合适表达,例如:
食品包装:标注“Best Before 03/09”或“Exp 03/09”;
法律文件:使用“guarantee period”或“expiration date”。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。