印度姓名的构成和拼写规则具有以下特点,综合多个信息源整理如下:
一、姓名结构
基本顺序 印度姓名通常为 名在前,姓在后
,例如:
桑贾伊·甘地(Sanjay Gandhi)中,“桑贾伊”是名,“甘地”是姓。
姓名组成
单节姓名: 多数情况下,姓名由 1-2节组成
多节姓名:部分姓名包含3-5节,可能包含本人名、父名、家族名等,节与节之间用“-”或空格分隔。
特殊结构 村名+姓名:
南印度常见将村名与姓名连用,如“金达伦·特里”中的“特里”可能对应村名。
尊称+姓名:部分人名前带有宗教或种姓尊称,如“潘迪特·贾瓦哈拉尔”中的“潘迪特”是婆罗门种姓学者尊称。
二、发音规则
元音发音 印度语字母发音与英语差异较大,需注意:
/ʌ/ 发音(如“na”在“nagar”中);
/o/ 发音(如“so”在“sagar”中);
/e/ 发音(如“en”在“end”中)。
辅音发音
/h/ 不发音(如“deli”中的“h”);
/p/ 发 /b/ 音(如“pan”在“panjab”中);
/t/ 发 /d/ 音(如“tap”在“tamil”中)。
连读规则
印度姓名通常不连读,各节之间用空格或短横线分隔。
三、姓名翻译
中译习惯
全译: 如“罗宾德拉纳特·泰戈尔”可译为“罗·泰戈尔”或“泰戈尔”; 部分翻译
特殊处理 复合姓氏:
如“潘迪特·贾瓦哈拉尔”中的“贾瓦哈拉尔”为姓,可直接译为“Kumar”;
宗教称谓:如“B.K.umaravadivelu”中“B.”为父亲名,需保留。
四、文化背景
印度姓名承载家族、宗教和社会身份信息,部分姓名需结合具体文化背景理解。例如,姓氏可能反映种姓、职业或地域。