关于《爱丽丝梦游仙境》哪个版本最好的问题,以下是一些推荐:
云南人民出版社版本
优点:翻译流畅,译者是马爱农,浓墨重彩的插图还不错,尽管作者表示更喜欢19世纪的老派插图。
缺点:没有出版《爱丽丝镜中奇遇记》,定价稍高。
北京理工大学出版社版本
优点:注解比较多,适合喜欢详细注解的读者。由于直译不够通顺,译者吴钧陶的用词稍显老派,但如果你喜欢严谨的风格,这是一个实惠的选择,且包含《镜中奇遇记》。
海豚出版社150周年纪念版
优点:品相最好,适合收藏。
1999版
优点:形象台词极其还原,尤其是迪士尼1951年动画版和尼克·威灵1999年电影版的经典台词和表演。
中国社会科学出版社版(2010年)
优点:第一本中文注解版,撷取历代名家经典注解和评论,深求文字背后的象征意义,力图还原原作者和爱丽丝之间的真实故事。
外研社版(2009年)
优点:由美国迪士尼公司出版,定价便宜,适合普通读者。
赵元任和王永年译本
优点:赵元任先生的译本巧妙利用汉语语言特点,在音韵、词汇、句法、修辞等各个层面再现原文文体风格特点,表现出一代大师的高超翻译技巧。王永年先生的译本则采用比较正式的语言风格,贴近现代人的习惯,是老少皆宜的译本。
亚瑟·拉克姆版本
优点:作为原著作者创作的版本,神秘而诡异,影响了蒂姆·波顿等许多作品。
综合来看,如果你希望有一个流畅且详细的注解版本,可以考虑 中国社会科学出版社版或 外研社版。如果你更看重译文的准确性和文学性, 赵元任和王永年译本是不错的选择。对于喜欢收藏或品相的, 海豚出版社150周年纪念版值得考虑。而如果你希望还原经典, 1999版的动画和电影台词也非常值得一看。
根据以上推荐,你可以根据自己的需求和喜好选择最适合自己的版本。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。