《巴黎圣母院》的译文如下:
《巴黎圣母院》法语名称:Cathédrale Notre-Dame de Paris。
《巴黎圣母院》是法国文学家维克多·雨果创作的长篇小说,以下是小说的开篇译文:
“巴黎圣母院的副主教克洛德·弗罗洛是个博学多才的人。他的名字在国内无人不知。然而,他长期以来被教会的清规戒律束缚着,一直处于压抑和禁欲之中,因此变得阴险、虚伪和残忍。当他看到美丽的吉卜赛女郎埃斯梅拉达在广场上翩翩起舞时,他的欲望和邪念开始膨胀。为了得到埃斯梅拉达,他不择手段地利用一切机会接近她,并指使他的养子卡西莫多去绑架她。然而,卡西莫多是一个丑陋而善良的敲钟人,他对副主教的命令感到困惑和不满。最终,埃斯梅拉达被英俊潇洒的皇家卫队队长菲比斯救出,卡西莫多也因此被副主教鞭打。”。
建议:
正式场合:使用“巴黎圣母主教座堂”以体现其正式和宗教地位。
一般场合:可以使用“巴黎圣母院”或“巴黎娘娘庙”,后者更贴近原文法语名称的含义,且富有创意和趣味性。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。