《存在与时间》是德国哲学家马丁·海德格尔的代表作,其翻译版本的选择对于理解这部哲学著作至关重要。以下是关于《存在与时间》翻译版本的一些信息:
陈嘉映 / 王庆节译本
译者:陈嘉映、王庆节
出版社:生活·读书·新知三联书店
出版年份:2006年
特点:这个译本被广泛认为是质量较高的翻译版本,陈嘉映是国内研究海德格尔的专家,王庆节也参与了翻译工作。
孙周兴译本
译者:孙周兴
出版社:商务印书馆
出版年份:2022年
特点:孙周兴翻译的《时间概念》是《存在与时间》的“初稿”或“原稿”,勾勒出了《存在与时间》的基本框架,对于理解海德格尔的思想具有重要意义。
建议
对于初学者:建议从陈嘉映 / 王庆节的译本开始,因为这个版本在国内学界影响较大,且翻译质量较高,易于理解。
对于深入研究者:建议同时参考孙周兴翻译的《时间概念》,以便更深入地理解海德格尔的原稿和哲学思想。
通过以上信息,可以根据个人需求和阅读水平选择合适的翻译版本。
声明:
本站内容均来自网络,如有侵权,请联系我们。